tag:blogger.com,1999:blog-2348400418999001485.post8617519636793393263..comments2023-04-04T12:55:29.690+02:00Comments on RÀDIO MISTELERA: Entrevista a Amadeu CasellasRÀDIO MISTELERAhttp://www.blogger.com/profile/16783064219073234308noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2348400418999001485.post-55229172973823047722010-11-23T10:29:46.036+01:002010-11-23T10:29:46.036+01:00lo de una segunda entrevista estaría muy bien,
mo...lo de una segunda entrevista estaría muy bien,<br /><br />moltes gràcies, ¡salud!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2348400418999001485.post-47538081162100942092010-11-22T20:33:46.926+01:002010-11-22T20:33:46.926+01:00Lo de transcribir y traducir, pues de momento va a...Lo de transcribir y traducir, pues de momento va a ser que no (si fuera un texto si que lo hariamos pero siendo un material de audio. De todas maneras si alguien tiene muchas ganas, pues adelante, que transcriba y traduzca. <br /> <br />De todos modos, seguro que Amadeu dice que sí a más entrevistas y se podría hacer otra en castellano.<br /><br />¡Salud y radios libres!RÀDIO MISTELERAhttps://www.blogger.com/profile/16783064219073234308noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2348400418999001485.post-22008088136487457452010-11-22T12:14:57.834+01:002010-11-22T12:14:57.834+01:00hola,
he escuchado esta hora de entrevista, lamen...hola,<br /><br />he escuchado esta hora de entrevista, lamentablemente mi nivel de catalán es muy bajo y no me he enterado de todo lo que me gustaría<br />¿sería posible hacer una traducción al castellano? o poner su transcripción, así podríamos utilizar los traductores en red<br />me parece muy interesante y que cuantos mas nos<br />enteremos de lo que cuenta Amadeu sería mejor <br /><br />moltes gràcies aquest tipus de material no ha de ser condicionat per gens per a la seva difusióAnonymousnoreply@blogger.com